Det finns en berättelse som på ett underbart sätt beskriver trons handling. En by någonstans i USA hade drabbats av torka under mycket lång tid. Byns invånare livnärde sig på jordbruk och på grund av torkan var katastrofen nära. Alla var förtvivlade. Prästen i byn utlyste då ett bönemöte i kyrkan för att be om regn. Kallelsen löd: ”Välkomna till bön. Vi skall be om regn”. Alla invånare kom och bönemötet startade. Nöden var stor och människorna ropade till Gud. Efter ett part timmar började mörka moln synas på himlen. Och mycket riktigt, efter ytterligare några timmars bönekamp ösregnade det. På väg ut ur kyrkan visade det sig att det bara var en enda liten tant som hade tagit paraply med sig. Det var alltså hon som hade haft tro för regn. Hon visste att när bönen var slut och det var dags att gå hem, då skulle det regna…Därför var det självklart för henne att ta med sig paraplyet till kyrkan mitt i solskenet.

”Visa mig din tro utan gärningar, så skall jag med mina gärningar visa dig min tro” (Jak 2:18).

“For a man may say, You have faith and i have works; show me your faith without works, and I will show you my faith by my works” (aram. eng  Jak 2:18)

Syrianska landslaget i fotboll skriver historia genom att ta sig till final i Viva World Cup. Efter att spelat 0-0 mot Kurdistan räckte det för att säkra en finalplats till det andra världsmästerskapet för nationslösa folk.

Spelarna i det syrianska arameiska landslaget är taggade och ser fram emot finalen. Padania anses som storfavoriter till att ta hem guldet då man vunnit alla sina tre matcher i gruppen och har det starkaste laget på pappret. Men allt kan hända och den syrianska truppen med sin motivation kan överraska.

Det har tidigare hållits tyst minut innan matchen mot Kurdistan med bakrund till det vansinnesdåd som drabbade oskyldiga Norba Haddad då hon knivskars till döds i Södertälje. Inför matchen imorgon bär spelarna svarta band för att visa sin solidaritet och respekt, meddelar Johan Boyaci.

Läs vidare och följ matchen på Syrianska FC:s sida på svenska fans.

4381.jpg

Postad 30-07-2008
Sparad under (Sport) av admin

Ett historiskt steg har tagits! Syrianska organisationer har tagit initiativ och bildat en organisation för ett syrianskt landslag i fotboll. Förbundet som går under namnet Aramean Syriac Fotball Association (FAAS), Laget kommer att också nu delta på det andra VM sammanhanget för statslösa folk.

Initiativet till nationslaget togs av Melke Alan från Örebro för cirka 5 år sedan. Efter en tid av förberedelser och en period av processer är det nu en verklighet.

Under sommaren kommer Viva World Cup äga rum för andra gången och där deltar alltså ett syrianskt/arameiskt landslag.  Under maj kommer ett träningsläger äga rum där man kommer att forma en trupp som senare skall delta i mästerskapen.

SUF håller i organisationen kring laget under startskedet för att senare överge det i förmån för den nya organisationen FAAS, en förkortning för syrianska arameiska fotbollsförbundet.

Postad 08-06-2008
Sparad under (Andliga Historier) av admin

Det var en gång en ung man som en dag blev så trött på sitt långa hår att han genast ville gå till frisören för att klippa sig. När han kom fram till frisören blev han mycket väl mottagen och frisören bad honom ta plats i en av stolarna. Han satte sig ned och började småprata med frisören. Efter ett tag kom han in på frågan om Guds existens och han lade fram den ena förklaringen efter den andra:

- Om Gud existerar, varför finns det så mycket ondska i världen?
- Om Gud existerar, varför finns det så många elaka människor?
- Om Gud existerar, varför finns det föräldrar som misshandlar sina barn?
- Om Gud existerar, varför hjälper han inte människor som behöver mycket hjälp?

Läs fortsättningen »

(1) Kommentar    Läs mer    

Vi tyckte det skulle vara kul att översätta några grundläggande meningar från svenska till arameiska, då vi får frågor om det. De meningar som vi valt ut att översätta till arameiska är följande:

Min gud, jag älskar dig -> Aloho dil rohem no loch

ܐܠܗܐ ܕܺܝܠܝ ܪܳܚܶܡ ܐ̱ܢܳܐ ܠܳܟ


Herren är min Herde
-> Moryo itav rocyo dil

ܡܳܪܝܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ̱ܝ ܪܳܥܝܳܐ ܕܺܝܠܝ

Gud är god
-> Aloho besimo itav

ܐܠܗܐ ܒܰܣܺܝܡܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ̱ܝ


Min gud tack för allt
-> Aloh tavdi cal kul medem

ܐܰܠܳܗܝ̱ ܬܰܘܕܺܝ ܥܰܠ ܟܽܠ ܡܶܕܶܡ

Ett extra tack till Assyriska Tryckeriet i Jönköping som varit med och översatt dessa meningar!

Postad 24-04-2008
Sparad under (Sport) av admin

Att araméer, syrianer och assyrier är grymma på fotboll är ingen nyhet. Vi är inte lika duktiga på hockey, golf och tennis kanske, men på fotboll är det ingen annan invandrargrupp i Sverige som har lyckats lika bra. Affärer och fotboll är som höger och vänster hand för en aramé! Det är riktigt kul att följa araméer i media då det omnämns ämnen såsom “väletablerade syrianer”, “syrianer, den mest integrerade invadrargruppen” etc. Läs ex. denna artikeln.

Jag kommer återkomma till detta inlägget kontinuerligt där jag skall försöka få med samtliga arameiska, syrianska och assyriska fotbollslag i Sverige. Vi på arameiska.nu vore därför tacksamma om ni som läser detta inlägget tipsar oss om alla fotbollslagen i Sverige genom att skriva en kommentar till detta inlägget nedan. Skriver ni en kommentar, så skriv gärna fotbollslagets namn, vilken division samt en ev. länk till klubbens hemsida. Tack!

Redigering av inlägget sker efter varje ny kommentar!
————————————————————————————————————————

… Jag fick ett väldigt bra tips den 13 Maj om en länk där samtliga arameiska, syrianska och assyriska fotbollslag listas. Klicka på denna länk: alla syrianska, assyriska, arameiska fotbollslag i Sverige.

Postad 20-04-2008
Sparad under (Allmänt) av admin

Jantelagen formulerar i ord den oskrivna lag, som säger att man inte får sticka upp och tro att man är bättre än andra på något sätt. Jantelagen kopplas ofta till olika kulturer på många platser i Skandinavien, särskilt tidigare då de flesta bodde på landsbygden och i mindre städer och kontakten med omvärlden var mindre, vilket gav mindre utrymme till förändringar. Motsvarande fenomen finns även på andra platser i världen, även om Skandinavien visar det mer tydligt, bl.a. i England, Japan, Australien och Kanada. Tro det eller ej, men Jantelagen uppfanns i Skandinavien av den norske författaren Aksel Sandemose, i hans roman, som skrevs på norska: “En flykting korsar sitt spår”. Jante är i boken ett litet samhälle. Jante är hembygden, byhålan, småstaden vilken inte kan se bygdens son eller dotter som en unik, vuxen människa med talang och skicklighet. Jante kan i överförd bemärkelse vara en omgivning som vilken helst, kyrkan, arbetsplatsen, klassrummet, skolan, släkten, familjen eller gänget.

“Den som föraktar sin nästa syndar” (ords 14:21).

Läs fortsättningen »

Postad 22-12-2007
Sparad under (Arameiska Bibelstudier) av admin

Edo bri’cho o rish d’shato brich’to!
Julevangeliet - Luk 2:1-20; Matt 1:18-2:23

Julen är årets största högtid, ja 3 dagar som innehåller det mesta av det bästa: presenter, fest, glädje och skön vila. Vi får dock inte glömma att det är Jesus födelsedag som vi firar. Han är den som är orsaken till denna fantastiska julhelg. Jesus födelsedag - Julen - är den mest unika födelsedag som finns. Vid en vanlig födelsedag delas födelsedagspresenter ut till den som firas, men på Jesus födelsedagsfest delas julklappar ut till alla! Här får både den som firas och den som firar dela denna glädje! Allt som ges och fås är en gåva, men den största gåvan av dem alla, var att Fadern gav Jesus till frälsning för oss alla. “Han som inte skonade sin egen Son utan utlämnade honom för oss alla, hur skulle han kunna annat än också skänka oss allt med honom?” Arameiska: “If he did not spare his own Son, but delivered him up for us all, why will he not freely give us all things with him” (Rom 8:32). Idag har miljontals presenter delats ut världen över, men den största gåvan av dem alla var att Guds son blev människa, för att vi människor skulle kunna bli Guds söner.

Läs fortsättningen »

Det finns inga bevis på att grekiska är Nya Testamentets grundtext. De “bevis” som kallas bevis är de ständiga hänvisningar som görs till forskare och teologer. Men sällan skapar den en relation till sina antagande i Bibeln. Om nu grekiska är grundtexten, hur kommer det sig då att denna översättning innehåller så många motsägelser? Varför är man inte villig att godta den arameiska peshitta och Bibelns original när den gång på gång visar att den inte innehåller några motsägelser? Nedan följer ett tydligt exempel på motsägelse i den grekiska grundtexten:

Läs fortsättningen »

Postad 19-11-2007
Sparad under (Utvalda länkar) av admin

Äntligen har Sverige fått ett nytt och fräscht kristet forum. Det var på tiden att någon tog tag i det! Vi på arameiska.nu vill uppmuntra alla som har en Gudstro att hjälpa till med att få igång detta nya forum! Registrera dig som medlem och sprid gärna kyrkforum.se till så många som du kan!

Kyrkforum.se

(1) Kommentar    Läs mer