Postad 24-08-2008
Sparad under ( Allmänt) av admin

Jag mötte idag en släkting ifrån Tyskland som berättade för mig om att det finns ett förlag i Sverige som ger ut barnböcker, romaner och kristen litteratur på arameiska och turoyo (talspråket bland syrianer). Jag blev väldigt inspirerad av detta och bestämde mig därför att skriva detta inlägg för att fler skall upptäcka denna rikedom. Jag hade aldrig trott att vi skulle kunna få läsa Pippi Långstrump på arameiska - “Kodxat Pippi du gurvo yariho?”

Förlaget heter Arjovi Bokförlag och grundades år 2005. Behovet av barnböcker, romaner etc fick igång produktionen i förlaget. Arjovis inriktning är att berika det arameiska språket och förstärka Turoyo, det talade språket bland suryoyernas barn. Författare är Besim Aydin, som är född 1969 i sydöstra Turkiet. Han växte upp i byn arkah i Turabdin som ligger i dagens Turkiet.

    Läs mer    

Kommentarer

daniel on 28 augusti, 2008 at 7:50 pm #

Håller med att det är en fördel med att ha böcker som pippi i turoyo/Oromoyo.
Man både lär sig och förstärker språket.
Det är min pappa som har skrivit den och äger arjovi=)


admin on 31 augusti, 2008 at 3:39 pm #

Hej Daniel. Ja verkligen. Om språket skall överleva i det långa loppet så är det viktigt att det sker i konstant utveckling av språket. Litteratur är en viktig del av utvecklingsarbetet. Hälsa din far att han gör ett bra arbete!


Undrarande man on 28 oktober, 2008 at 12:14 pm #

Finns det en svensk bibel direkt översatt från arameiska?


Skriv en kommentar
Namn:
E-post:
Webbsida:
Kommentar: